When he's a sādhu, or a sannyāsī, or a Daoist priest, or a Pharisee, or a Sūfī, or a nanishundehai-daiboo or “prayer-whiteman”, which was the Shoshoni solution.
In Hopi, the monk becomes, not greatly to his credit, a tota’tsi, a “tyrant, dictator, demanding person; applied to Catholic priests (Franciscans) during the Spanish occupation”.
These are just a few examples of how the anecdote can be localized to fit the language and culture that it's moving into.
No comments:
Post a Comment